象雄珍珠宗
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

序言

藏族英雄史诗《格萨尔》是一部伟大的史诗,至今仍在传唱,被誉为“活态史诗”,2009年10月1日被联合国教科文组织列为世界“人类非物质文化遗产代表作名录”。目前已经出版《格萨尔》史诗共有180多部、100多万诗行、4000多万字,仅从篇幅来看,已远远超过了世界几大著名史诗的总和。

《格萨尔》史诗传唱历史悠久、结构宏伟、卷帙浩繁、内容丰富、博大精深、流传广泛,代表着古代藏族民间文化的最高成就,是研究古代藏族社会历史的一部百科全书。为我们提供了宝贵的原始社会形态和丰富的资料,从生成、基本定型到不断演进,包含了藏民族文化的全部原始内核,在不断地演进中,又融汇了不同时代藏民族关于历史、社会、自然、科学、宗教、道德、风俗、文化、艺术的诸多知识,具有很高的学术价值、史料价值、欣赏价值和原生态文化价值。同古希腊史诗和古印度史诗等许多优秀的史诗一样,是世界文化宝库中的一颗璀璨的明珠。

《格萨尔》作为一部“活形态”的史诗,自远古至今仍在民间广为流传,是广大藏族读者喜闻乐见的艺术载体,显示出强大而旺盛的生命力。但是,许多人只闻其名,不知其实;只知其然,不知其所以然,这不能不视为一大憾事。语言文字方面的局限已成为这部宏伟巨著广泛传播乃至走向世界的主要障碍。而享誉世界的古希腊史诗和古印度史诗之所以影响广泛深远,并且为世界人民所了解和喜爱,其主要原因是因为这些巨著已被翻译成多种文字广为流传。

《象雄珍珠宗》是《格萨尔》史诗的经典版本之一。流传已久,故事完整,语言生动,结构合理,是一部具有欣赏价值和资料价值、研究价值的版本。从这部译著的内容而言,多拉教授翻译时将此书分为六章,第一章描述了格萨尔的叔叔晁通打劫象雄商人,从此象雄和岭国之间结下大仇,而后逐渐拉开激战序幕的经过;第二章主要反映了象雄和岭国互相袭击军营,最终象雄军遭到惨败的场面;第三章着重描写了在两军激战中象雄大臣猛将被岭军砍杀,东琼、斗拉和赤盖,联手抛出索绳活擒赤丹的生动场景;第四章主要叙述的是象雄王闯入岭国军营,活捉岭国达戎晁通的经过;第五章集中描述了象雄精兵强将坚守天险崖,岭国精兵多次攻克未能占领时,天母尼尼嘎毛实施法术,突然降下铁雹攻克险隘战胜的故事;第六章反映了岭国大王格萨尔射箭杀死象雄王之后,象雄国归属于岭国的结尾。

总之,两国之间战争冲突的起因则是岭国的叔臣晁通首先挑起了事端,战争的结局则以岭国大王格萨尔率领大军,打败象雄珍珠宗,最终获得胜利。

这部译著质量上乘,可读性强,至少有以下四点突出特点。一是译者是汉藏精通的藏族学者,翻译功底很好,因此,原文理解透彻,语言表达清楚、准确,符合汉族读者的阅读口味;第二是对此书中的人名、地名、城名、国名、马名、武器名、曲调名等,以及名词术语尽可能地进行了统一和规范;第三是有些原始藏文中的本土化特色,在翻译成汉文,总是感到应有的浓郁的藏族民间文学风格的意思不能完全表达出来,为了保留《格萨尔》史诗原有的风格,采用了“资料性”翻译技巧,尽量未作纯艺术化的加工和处理,保持其“原汁原味”;第四是翻译作品故事上下连贯,文学语言优美顺畅,具有较高的文学吸引力和感染力。

今天,多拉教授在繁忙的教学之余,将《象雄珍珠宗》翻译成汉文付梓出版,这可谓是英雄史诗《格萨尔》保护与发展中所取得的一大贡献,也是我们格学界的一大成果,可喜可贺。

此书的出版,有助于推动《格萨尔》史诗的翻译、整理和研究,而且对加强民族间的文化交流、增进民族团结,继承和弘扬中华民族的优秀传统文化,以及发掘、抢救和保护我国非物质文化遗产具有特别重要的意义。

多拉先生是青海省海南藏族自治州人,是我的老乡,他从小聪明好学,谦虚谨慎,吃苦耐劳。现任西北民族大学教授,从事语言学及应用语言学教学与研究,其国家社科基金“语料库的《格萨尔》史诗语言研究”用语料库方法解构史诗人物、场景、生活用品、武器铠甲等,计量化地勾勒了史诗之结构性场面。他不仅是研究《格萨尔》史诗的优秀专家,而且是对整个藏族传统文化知识掌握较全面的一位学者。先后出版了多部藏汉文著作,发表了许多研究论文,多次主持有分量的国家人文社科重大、重点科研项目,取得了可喜的成果,受到了同仁们的赞许。

他很年轻,有精力,有雄厚的文化底蕴。希望,在今后的诸多工作中,不断地为藏族英雄史诗《格萨尔》的抢救与传承方面做出更大的贡献,奉献给社会,奉献给民族。

角巴东主

2014年11月5日