周南·关雎
关关◎雎鸠◎,在河之洲◎。窈窕◎淑女,君子好逑◎。
参差◎荇菜◎,左右流◎之。窈窕淑女,寤寐◎求之。
求之不得,寤寐思服◎。悠哉◎悠哉,辗转反侧◎。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友◎之。
参差荇菜,左右芼◎之。窈窕淑女,钟鼓乐◎之。
注释
◎关关:鸟的和鸣声。◎雎鸠(jū jiū):一种水鸟。◎洲:水中的陆地。◎窈窕(yǎo tiǎo):文静美好的样子。◎好逑(hǎo qiú):好配偶。◎参差(cēn cī):长短不齐。◎荇(xìng)菜:一种水生植物,可以食用。◎流:顺着水流采摘。◎寤寐(wù mèi):寤,醒来;寐,睡着。◎思服:思念。◎悠哉:忧思不绝。◎辗(zhǎn)转反侧:翻来覆去,形容睡不着。◎友:亲近,友好。◎芼(mào):采摘。◎乐(lè):使高兴,使欢乐。
诗歌赏析
这首诗是《诗经》中的第一篇,描写了一位青年男子对一位姑娘一见倾心,朝思暮想,备受煎熬的感受。诗中所表达的情感朴素而健康,纯洁而珍贵,为人们所颂扬。
关关对鸣的雎鸠,栖息在河中央的小洲上。这是哪里来的美丽而贤淑的好姑娘,她眉清目秀,清雅脱俗,真是君子的好配偶啊!
长短不齐的鲜嫩荇菜在水中漂动着,采摘的人顺着水流时而在左,时而在右,摘个不停。美丽贤淑的好姑娘啊,“我”无时无刻不在思念着你。
追求姑娘的愿望难以实现,“我”日夜思念她。对她的深情绵绵不断,翻来覆去难以入眠。
长短不齐的荇菜在水中漂动着,采摘的人顺着水流时而在左,时而在右,摘个不停。美丽贤淑的好姑娘啊,“我”要弹奏起琴瑟来亲近她。
长短不齐的荇菜在水中漂动着,采摘的人顺着水流时而在左,时而在右,摘个不停。美丽贤淑的好姑娘啊,“我”要敲起钟鼓来取悦她。
作曲赏析
《关雎》是一首非常著名的诗歌。在谱曲结构上,前四句是主歌部分,从“求之不得”开始是副歌,句子反复。其中作曲家还设计了两句说唱,强调了主人公翻来覆去睡不着的状态。小歌手在演唱的时候,在某些发音上带有一丝戏腔。编曲以民乐为点缀,弦乐作铺垫,使歌曲既有古风的唯美,又有现代流行风的韵律和节奏感。